50 NUEVOS FANDANGOS, 50

de

Ricardo Bada

(escritos después de la publicación del libro)

 

 

HÉCTOR ABAD FACIOLINCE

Dábale arroz a la zorra

el abad, mas este Abad

todo el arroz se lo ahorra

con Bada, a quien de verdad

le gusta la mazamorra.

 

· · · · · · · · · ·

 

HÉCTOR AGUILAR CAMÍN

Entren otros en la Historia

con incienso y bajo palio.

Yo me reservo una gloria

de inmarchitable memoria:

gané la guerra de Galio.

 

· · · · · · · · · ·

 

ISABEL ALLENDE

La crítica nada amable

me ha dictado sin piedad

un veredicto implacable:

cien años de allendidad.

 

· · · · · · · · · ·

 

ANÓNIMO ONUBENSE

Yo le pedí tiempo al tiempo,

y el tiempo me contestó

que con el tiempo tendría

tiempo, lugar y ocasión*.

 

* Está fehacientemente comprobado que en toda la provincia de Huelva no ha habido nunca ningún lector de Heidegger, exceptuando al Dr. Ernesto Feria Jaldón, que lo leía todo. En cambio a los exégetas de Heidegger les queda la tarea de demostrar que Ortega y Gasset, cuando se encontraron en 1951, en Darmstadt, no le cantó este fandanguillo filosófico como pocos. Ello explicaría muchas cosas.

 

· · · · · · · · · ·

 

ANÓNIMO VASCO DEL SIGLO XX

Probeta, meta, cometa,

calceta, teta, mofeta,

majareta, bicicleta,

dieta, careta, puñeta:

todo invadido por ETA*.

 

* La pobreza de la rima es un signo más de la depauperización intelectual de Euzkadi a fines del siglo pasado. Iniciado ya el XXI, detectamos al menos un signo positivo: el euro ha sustituido a la pesETA.

 

· · · · · · · · · ·

 

ANÓNIMO VASCO DEL SIGLO XXI

A mí la atención me llama

esta verdad doble y clave:

etarra es un anagrama

de errata, y la errata es grave.

 

· · · · · · · · · ·

 

FERNANDO ARRABAL

Barrio con el alma inquieta

de un gorrión sentimental,

es todo el Barrio Latino

melodía de Arrabal.

 

· · · · · · · · · ·

 

ROBERTO ARLT

Soy el Buscador de Oro

y encontré muchos placeres

con La Máscara, una puta,

donde los indios tehuelches*.

 

* El Buscador de Oro es uno de los siete locos de la novela homónima de Roberto Arlt, y en su fandango no debemos ver ninguna clase de connotaciones sexuales. No cometamos el mismo error del depistadísimo trujamán que trasvasó esta novela al idioma de Goethe, y en la frase "Encontró placeres en el Campo Chileno, vagando con una prostituta llamada La Máscara" tradujo ese "placeres" en su acepción hedonística (goce, diversión, agrado)

y no en la mineralógica (arenal donde la corriente de las aguas depositó partículas de oro). Cuando 18 páginas más tarde los lectores alemanes se enteraron de que La Máscara estaba sifilítica, no les quedó ni la menor duda de que al menos en el aspecto sexual los argentinos son unos degenerados del copón: que es que éso de hallar placeres con una puta sifilítica, vamos, ni en los casos más aberrantes de la psicopatología de Krafft-Ebing.

 

· · · · · · · · · ·

 

JOAN BROSSA

A B D F G I

J K L M N

Ñ O P Q S T

U V X y el resto:

epitafio para el Che.

 

· · · · · · · · · ·

 

FERNÁN CABALLERO*

Soy andaluza alemana

y aquí me gusta vivir,
en la marisma huelvana,

aunque me sienta renana

al ver el Guadalquivir.

 

* Doña Cecilia Böhl de Faber, a quien ciertas convenciones decimonónicas la llevaron a firmar sus obras con

ese seudónimo masculino, era gran amante del paisaje marismeño onubense, y en particular del Coto de Doñana. No es pues extraño que, además del que seleccionamos, también haya dedicado algún que otro fandango

-rigurosamente impublicable por aquellos tiempos- a los tempestuosos amores de Goya con la duquesa de Alba,

que al parecer tuvieron como escenario el palacio del Coto. Así por ejemplo:

Vuela, vuela, gaviota,

y cuélate por la reja

y asústame a la pareja

que hace el amor en pelota:

Don Paco y Cayetaneja.

Y también éste:

Es cosa bienentendida

que la maja entre vestida

y desnuda se echó un polvo.

Ay Cayetana garrida,

qué placer. Ego te absolvo.

 

· · · · · · · · · ·

 

PUREZA CANELO

Su cielo, con la soflama,

se incendia de carmesí

y el sol se vuelve rubí.

Moraleja :

Así se llama

el pueblo donde nací.

 

· · · · · · · · · ·

 

LUIS CARANDELL

Fandango dedicado por el Celtiberia Show al Herr Professor Immanuel Kant

En la fachada –en Horcajo-

de un vetusto caserón

dice SE VENDE RAZÓN

y el teléfono debajo:

¡no pierda usted la ocasión!*

 

* El renombrado Celtiberia Show hubiese podido producir de hecho algún fandango bastante más onubense, basándose por ejemplo en el supremo disparate de una señal de tráfico en la playa de Punta Umbría donde podía leerse: NO APARCAR MINUSVÁLIDOS. Pero también es cierto que el fandango repele las rimas esdrújulas.

 

· · · · · · · · · ·

 

GABRIEL CELAYA

Español de puro bestia,

dicen que dijo Vallejo,

y vasco, de puro etarra,

para homologar sugiero.

 

· · · · · · · · · ·

 

JORDI DOCE

Del nómada en su bestiario

especies fundamentales:

champagncés, rinocelotes,

langostras, flamencoyotes

y un par de pavos renales*.

 

* Nos encontramos acá, evidentemente, con un velado homenaje al gran Christian Morgenstern y su Proposición de nuevas formas a la Naturaleza, 100% intraducibles por cuanto en ellas se juega con los códigos significantes dentro del propio idioma. Ejemplo: Nachtigall en alemán es ruiseñor; la palabra Nacht, aislada, significa noche; entonces la maniobra de Morgenstern consiste en crear el Tagtigall (Tag = día). Dentro de esta tónica, al bestiario del nómada podríamos añadir todo un Arca de Noé muy particular: el ornitorricolaringólogo, el octopus Dei,

el perejilguero, la ballena clueca, el orangusano, la sardina mensajera, el tibhurón, la mantis agnóstica, la lardilla,

el eMefante, el águila republicana, la piaraña, el esposo hormiguero, el sandinosaurio, y hasta una especie rarísima y en vías de extinción: el gato de agua dulce, que se alimenta exclusivamente de melómanocotones.

Otrosí : Como el autor se desempeña por estas fechas en la redacción de una revista literaria, esperamos de él la prudencia conveniente para no querer emular a Jaroslav Hašek, expulsado de la redacción de una revista zoológica como consecuencia de haberse dedicado en ella a inventar nuevas especies animales.

 

· · · · · · · · · ·

 

CARLOS CORTÉS

Si es por dicha o por desgracia,

mi país no tiene cura:

Ticolandia es demodura

camino de dictacracia*.

 

* Este fandango lo interpretamos como signo de un gran progreso histórico. Piénsese que el mismo autor inició su novela Cruz de olvido con una frase tan programática como "En Costa Rica no pasa nada desde el Big Bang".

 

· · · · · · · · · ·

 

XAVIER DOMINGO

Por lo que atañe al fornicio

el Tajo es un Bramaputra,

que el coro catedralicio

de Toledo no es cilicio

sino sabio Kamasutra*.

 

* Indudablemente no podemos reducirnos con este autor a su faceta como investigador de la erótica hispánica.

Imposible olvidar que se trata de uno de los mejores críticos gastronómicos en castellano, y no sólo en él. Fruto de su sabiduría en caldos de toda laya, este fandango:

El español, ignorante,

bebe vermús italianos

y no el Girona elegante,

de Criptana, o los huelvanos,

que son de granel fragante.

 

· · · · · · · · · ·

 

VICENTE ESPINEL

La décima consagré

rimando ansí: "a-b-b-a-a",

siguiendo "c-c-d-d"

y terminando con "c".

Contad si son diez, y está.

 

· · · · · · · · · ·

 

CÉSAR FERNÁNDEZ MORENO

La verdad, che, no lo niego,

es que tuve mucha suerte:

nací guapo, sano y fuerte,

y con, esteeeeeeeee..., con un ego.

Argentino hasta la muerte.

 

· · · · · · · · · ·

 

SIGMUND FREUD

Apprendí español por leer

el insiñe Don Quixotte

i tras studiar el typo

concluio que el pobre zote

tubo complexo de Edipo.

 

· · · · · · · · · ·

 

ANTONIO GALA

Soy de los de frase larga

que no se acaba jamás,

la que se alarga y se alarga

por delante y por detrás

con el vacío por carga*.

 

* Nótense las asombrosas similitudes de expresión entre este fandango y el de Luis Goytisolo. En manera alguna puede sospecharse plagio, ni siquiera mutuo, ya que fueron compuestos contemporáneamente.

La cosa es bastante más seria de lo que parece, y mucho nos tememos que provoque alguna tesis en una universidad USA bajo el no improbable título de The Palinodia Song in the modern Spanish Literature.

En el caso de Gala, por estas coincidencias sorprendentes, nos ha parecido de rigor incluir como fandango seleccionado el que antecede y no el que habíamos escogido al principio, que hace mayor referencia a la obra del autor cordobés y que dice así:

Penélope sudorosa,

ojos de lapislazuli,

con una mirada ansiosa,

urge un clímax como esposa:

"¿Por qué no te corres, Uli?"**.

** Este texto fue suprimido por la censura franquista en la versión original de ¿Por qué no corres, Ulises?, debilitando así notablemente la anagnórisis del drama de don Antonio. Sin ir más lejos.

 

· · · · · · · · · ·

 

JUAN GARCÍA PONCE

Cogida a tergo, en el medio

de sus vaginales lutos,

Ulrica sufre el asedio

del hombre y sus atributos*

 

.* Existe una variante mucho más canónica y respetuosa con Musil, en la cual puede leerse:

Cogida a tergo, en el medio

de sus vaginales lutos,

Agathe sufre el asedio

de Ulrich y sus atributos.

La versión que antologamos nos parece más adecuada por cuanto incluye la notable intuición del autor mexicano sobre las relaciones incestuosas entre Agathe y Ulrich, tanto que en el coito, ergo sum, ella se transforma en Ulrica.

 

· · · · · · · · · ·

 

JOSÉ AGUSTÍN GOYTISOLO

¿Qué es poesía?, me preguntas

con ánimo de querella.

¿Qué es poesía? ¡Joder, tía,

la poesía es sólo ella!*

 

* Conocida es la monomanía de JAG por enmendarle la plana a Bécquer. También queda de relieve en este otro fandango que sigue y al que preferimos no dar la prioridad que tuvo el anterior, de una ambigüedad deliciosamente sádica:

Por una mirada, El Mundo.

Por una sonrisa, El Sol.

Por un beso..., yo no sé

si un periódico español.

 

· · · · · · · · · ·

 

LUIS GOYTISOLO

Soy de los de frase larga,

esa que no acaba nunca,

la que se alarga y se alarga

hasta dar en la espelunca

con el vacío que carga*.

 

* Nótense las asombrosas similitudes de expresión entre este fandango y el de Antonio Gala. En manera alguna puede sospecharse plagio, ni siquiera mutuo, ya que fueron compuestos contemporáneamente.

La cosa es bastante más seria de lo que parece, y mucho nos tememos que provoque alguna tesis en una universidad USA bajo el no improbable título de The Palinodia Song in the modern Spanish Literature.

 

· · · · · · · · · ·

 

JOSÉ HIERRO

Pensar que el todo es la nada

y/o que la nada es el todo

es pensar, después de todo,

pero es pensar para nada,

que ya sabemos que es todo.

 

· · · · · · · · · ·

 

SÖREN KIERKEGAARD*

A propósito de aquello

del querer en ti entrañar

es que no hay bødy más bello

que el tuyo de par en par.

 

* Fandango tomado del Diario de un seductor, en una muy peculiar traducción de Miguel de Unamuno, un gran admirador de su autor, tanto que aprendió danés para poder leerlo en el original. Semejante circunstancia vuelve más notable que dejase sin traducir la palabra "bødy" (=cuerpo), a no ser que se sintiese tentado: 1) a presumir de su dominio del idioma foráneo; o bien 2) a insertar en su traducción una metáfora visual ¿de qué?. La singular morfología de la letra ø nos induce a pensar que Don Miguel quiso decirnos que él no daba puntada sin hilo.

 

· · · · · · · · · ·

 

MARCO VALERIO MARCIAL

Séneca del corazón:

Nerón te llamaba estoico,

mas por mi cuenta y razón

prefiero llamar heroico

a quien soportó a Nerón.

 

· · · · · · · · · ·

 

EDUARDO MARQUINA

Pues que el sol se puso, ahora

juguemos al dominó,

do quiero ahorcar sin demora

tu seis doble: España y yo

somos así, sí señora.

 

· · · · · · · · · ·

 

FINA MARRUZ

Pienso en Dios y en por qué Él,

pese a Su Omnipoderío,

nos diera el libre albedrío:

¿para elegir...a Fidel?

Y en vez de llorar, me río.

 

* Este fandango debe interpretarse como una variante profana de uno de los grandes poemas teologales de la formidable poeta cubana, allá donde dice:

"¡Debe ser una cosa terrible ser Dios! Uno tiembla

de pensar que el que hizo los océanos insondables

se detenga ante la libertad del hombre [...]

Pensad en su poder, y pensad luego

en el don inaudito de nuestra libertad".

 

· · · · · · · · · ·

 

EZEQUIEL MARTÍNEZ ESTRADA

Radiografío la Pampa

con la mirada perdida

desde un mirador porteño:

no sé si viví mi vida

o si la gasté en un sueño.

 

· · · · · · · · · ·

 

ÁNGELES MASTRETTA

Víctima de esta pasión

me estoy cayendo a pedazos

e imploro tu compasión:

arráncame el corazón

o implántame un marcapasos.

 

· · · · · · · · · ·

 

MARÍA MOLINER

Me pareció necesario

-para todo aquél que lee-

redactar mi Diccionario,

que es aún extraordinario

aunque el sol me ningunee.

* El aparentemente críptico quinto verso se explica, según los exégetas de la faraónica obra de Doña María, cuando consultamos en su primera edición la definición de la palabra "Día". Dice allí el Moliner: "Espacio de tiempo que tarda el Sol en dar una vuelta completa alrededor de la Tierra". Parece que Doña María jamás pudo perdonarle al astro rey su comportamiento copernicano y antimolinereso, lo que se evidencia al llamarlo haciendo uso de la minúscula dentro del fandango.

 

· · · · · · · · · ·

 

CARLOS MONSIVAIS

Mas si osare nuestra fe

profanar datos conexos,

digamos de una vez que

Fulanito fue hijo de

padres de distintos sexos*.

 

* Esta notable propuesta de cambio de letra para una estrofa del himno nacional de su país no debe extrañarnos en alguien que ha definido al conjunto de sus compatriotas, cuando están fuera de México, como "El Colectivo Más Si Osare". Recuérdese la estrofa original del himno, escrita a todas luces en tiempos anteriores a la aviación:

"Más si osare un feroz enemigo

con su planta profanar tu suelo,

piensa ¡oh Patria querida! que el cielo

un soldado en cada hijo te dio".

 

· · · · · · · · · ·

 

ANTONIO DE NEBRIJA

Si al castellano divino

español hay que llamallo

bastar debe cotejallo

con el habla de Barcino.

Ergo, peor es meneallo.

 

· · · · · · · · · ·

 

SALVADOR NOVO

Al oír la novedat

dijo la comunidat:

¿No ser más analfabet

para leer a Bodet?

¡Órale, qué atrocidat!*

 

* Joya recogida por mi amiga mexicana Lillian Levi en el acervo poético del gran Salvador Novo, quien en su texto alude -cómo no- a la campaña de alfabetización implementada en su día por Jaime Torres Bodet,

poeta y Secretario (ministro, pues) de Educación Pública, desempeños asimétricamente homologables.

El antólogo se ha limitado a formatear el epigrama de Novo en una estrofa fandanguera.

 

· · · · · · · · · ·

 

VICTORIA O'CAMPO

Siempre les abrí mis brazos

(y algo más..., seré discreta)

al pensador y al poeta,

pero ¡cuántos disgustazos

sufrí por mi vida inquieta!*

 

* Una investigación exhaustiva en los archivos de la revista Sur permitirá seguramente encontrar algún día

la dizque versión original de este fandango, la cuál -si bien no podemos garantizar su autenticidad (todavía)-

parece ser que explicitaba lo siguiente:

Siempre les abrí los brazos,

además de la bragueta,

al pensador y al poeta,

pero ¡cuántos gatillazos

sufrí por mi concha inquieta!

 

· · · · · · · · · ·

 

FERNANDO DEL PASO

Como soy cronista serio

trabajé parejo y duro

hasta darle a Palinuro

las noticias del Imperio.

 

· · · · · · · · · ·

 

CARLOS PELLICER

Mundo lleno de pendejos

y de mujeres cargosas:

aquí no suceden cosas

que tengan, ni de muy lejos,

la importancia de las rosas.

 

· · · · · · · · · ·

 

RAMÓN PÉREZ DE AYALA

¡Ay mundillo literario,

sigues siendo como eras!

Horteras y majaderas

coturnan en tu escenario

entre más bromas que veras*.

 

* ¡Qué precisión profética la del autor de Troteras y danzaderas al adivinar más de medio siglo antes cómo iba a ser el cotarro literario hispano a fines de siglo y de milenio! Las alusiones personales en este fandango nos dejan poco menos que boquiabiertos, estupefactos y patidifusos, y sólo por razones de higiene mental no damos la lista de los aludidos con tan venenosos versos. De todos modos ¡qué sabiduría la de Pérez de Ayala al deslizar en un verbo rotundamente administrativo esa alusión al coturno (real o metafórico) que suelen calzar tantos de aquéllos!

 

· · · · · · · · · ·

 

ALEJANDRA PIZARNIK

Lesbia y Muerte mano a mano.

Su apuesta es asunto mío

y yo acepto el desafío.

No llores por mí, Belgrano.

 

· · · · · · · · · ·

 

ABEL POSSE

Don Cristóbal, circunciso,

supo que a la Bobadilla

-la perra del Paraíso-

le gustaba cualquier guiso

con tal de incluir morcilla.

 

· · · · · · · · · ·

 

ÁNGEL FELICÍSIMO ROJAS

Lejana Fuenteovejuna,

cercanísima Yangana:

sólo es nuestra la fortuna

si vamos todos a una

y a todos nos da la gana.

 

· · · · · · · · · ·

 

ALFONSO SASTRE

Mi obra toda es reflexión

sobre el humano desastre

de la incomunicación

y el poder de destrucción:

mi obra no es cajón de sastre*.

 

* Este fandango del autor de Escuadra hacia la muerte, Guillermo Tell tiene los ojos tristes y La cornada, pertenece sin duda a su última etapa creadora. Cuando se iniciaron las tareas de la antología el material que generalmente nos llegaba procedente de su pluma lo hacía de este modo tan gráfico:

 

Al xxxxxxC de xxxx,

E

xxxx porN xxxxxles

S

con xxxU xxxx y xxxx:

R

xxxxx Axxxxxxxxxxx

D

según Oxxxx xx xxxxxx.

· · · · · · · · · ·

 

FERNANDO SAVATER

Contra las patrias arguyo

que de las etnias recelo,

de lo mío y de lo tuyo,

y del estéril orgullo.

Soy, pues pienso a contrapelo.

 

· · · · · · · · · · 

 

FRANZ SCHWELLE*

Umbral no lo soy de nada,

a lo cual que soy felpudo,

y mi prosa alquimicada,

bastardilla y afelpada,

más que prosa es un engrudo.

 

* Plumífero vallisoletano de probable origen alemán, según lo pesado. Obtuvo el premio cervantes (sic) graciasa la influencia de Camilo José Cela, con quien después de muerto se ha ensañado asquerosamente. También se le conoce por su abominación de Galdós, siendo así que todas sus obras completas no le llegan a la suela del chapín de Jacinta, ni digamos ya al tobillo de Fortunata. Sin ir más lejos.

 

· · · · · · · · · · 

 

JOSÉ ANGEL VALENTE

Tanto me vine hacia dentro,

tan cerca me vi del centro,

que todo me molestaba

en aquél ir a su encuentro:

nada me envalentonaba.

 

* Este fandango es una trouvaille que debemos a la sapiencia del poeta Jordi Doce, y donde sólo nos hemos permitido la licencia valentoniana del quinto verso. Sea.

 

· · · · · · · · · · 

 

EL INCA GARCILASO DE LA VEGA

Es, pues, señor, éste el caso

que soy de lo más mestizo

mas escribo harto castizo:

soy el Inca y Garcilaso.

 

· · · · · · · · · · 

 

RICARDO DE LA VEGA

De las cosas que me espantan

es que al pasar cierta edad

los achaques soliviantan

que es una barbaridad*.

 

* Esta estrofa fue suprimida del libreto poco antes del estreno de La verbena de la Paloma (17.2.1894 en el Teatro Apolo de Madrid), sustituyéndosela por la ya proverbial de "Hoy las ciencias adelantan / que es una barbaridad".

La puesta en escena de esta joya del género lírico en el Teatro Hebbel de Berlín (16.5.2002), en un montaje donde Don Hilarión no es un decrépito viejo verde de 70 años, sino un apuesto joven de 32, confirma la genial visión de futuro de don Tomás Bretón y Ricardo de la Vega.

 

· · · · · · · · · · 

 

LUIS VÉLEZ DE GUEVARA

En Madrid de noche vuelo

y levanto los tejados,

y expuestos dexo ante el Cielo

los capitales pecados:

soy el Diablo cojuelo.

 

· · · · · · · · · · 

 

MARÍA ZAMBRANO

Cuando un español te diga

que filósofo hay que ser,

no se refiere al saber:

su sentencia tiene miga.

 

· · · · · · · · · · 

 

MARÍA DE ZAYAS

Si gozar mi cuerpo quieres,

mujer soy, no objeto tuyo,

ansí que humilla tu orgullo

y comparte los placeres

que promete tu capullo*.

 

* Son increíbles la modernidad y el desparpajo de la prosa de doña María, adelantándose en pleno siglo XVII a las feministas de hoy, reducidas al papel de varones con falda. Como si no bastase con Escocia.

 

 

Anterior    Siguiente    Sumario    Inicio